Original size 0x0

«Великий Гэтсби» (2013) — Сравнение с литературным оригиналом Ф. Скотта Фиц

PROTECT STATUS: not protected
1
This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes
The project is taking part in the competition

РУБРИКАТОР:

1. Концепция 2. Структура повествования 3. Персонажи 4. Символы и приемы 5. Заключение 6. Источники

КОНЦЕПЦИЯ

Великий Гэтсби Ф. Скотта Фицджеральда — не просто роман, а культурный феномен, наполненный блеском и меланхолией «века джаза». Его образы, изобилующие символизмом и трагической красотой, стали неотъемлемой частью мирового литературного наследия. Как и любое произведение искусства, «Гэтсби» обретает новую жизнь и интерпретацию при переходе на экран. В 2013 году режиссёр Баз Лурман представил свое видение романа, вызвав бурную дискуссию среди ценителей как литературного оригинала, так и искусства кинематографа.

Это визуальное исследование поможет погрузиться в сравнительный анализ культового романа и его кинематографического воплощения 2013 года. Его цель — не выявить «победителя» или обесценить значение одного из произведений. Основная гипотеза и ключевой вопрос исследования заключается в том, что глубже: оригинал или киновоплощение?

Через сравнение я буду исследовать, какая из версий — литературная или кинематографическая — раскрывает атмосферу эпохи, многогранность истории и сложность характеров персонажей с большей глубиной. Особое внимание будет уделено символизму: где он проявляется более ярко и многослойно, в каком формате — посредством слов и метафор Фицджеральда или визуального языка Лурмана, и, наконец, я попытаюсь определить, какая из версий наиболее полно и убедительно передает основную идею произведения, заложенную автором.

Благодаря визуальному анализу удобно будет проследить за трансформацией текста в изображение и понять, какие аспекты «Великого Гэтсби» выигрывают от переноса на большой экран, а какие, возможно, теряют свою первоначальную силу. Лурмнан известен своим ярким, почти театрализованным стилем.

Как же его узнаваемый стиль и визуальный язык интерпретирует роман Фицджеральда? Он добавляет или умаляет его глубину? Усиливает или ослабляет символизм? Для ответа на эти вопросы начну со сравнения структуры повествования.

СТРУКТУРА ПОВЕСТВОВАНИЯ

Построение сюжета является одним из ключевых инструментов, формирующих восприятие истории зрителем или читателем. В случае с «Великим Гэтсби», различия в подходах Фицджеральда и Лурмана к организации сюжетной линии оказывают существенное влияние на общее впечатление от произведения.

Структура романа Фицджеральда отличается классической линейностью с элементами ретроспекции и глубокой внутренней рефлексии, а экранизация Лурмана, как и сам режиссёр, выделяется динамичным и визуально насыщенным подходом к повествованию.

Первое и последнее, что видит как зритель экранизации, так и читатель романа, — зелёный огонёк. Это важный композиционный прием и многогранный символ с переворачивающимися смыслами, о которых я буду рассуждать позже. Именно роман Фицджеральда заложил основу для символического значения этого образа, которое затем было перенесено и, возможно, усилено в экранизации.

0

Первые кадры фильма / Последние кадры фильма

В начале книги Ник Каррауэй впервые видит Гэтсби, стоящего на веранде своего особняка, и замечает, как тот протягивает руку через воду к тускло зелёному огоньку на причале напротив. Этот момент создает загадочность вокруг Гэтсби и символизирует его стремление к чему‑то далёкому и неуловимому, раскрывающемуся постепенно. В начале фильма Баз Лурман, как и в книге, использует образ зелёного огонька в самом начале, когда Ник вспоминает историю и впервые наблюдает за Гэтсби. Этот момент служит визуальным якорем, сразу же задающим тон и намёкающим на центральный мотив произведения.

После смерти Гэтсби в финале книги, Ник размышляет о его мечте и стремлении к Дейзи. Он снова вспоминает тот зелёный огонёк, теперь уже как символ иллюзии, уходящего прошлого и недостижимой американской мечты, которая всегда ускользает, даже когда кажется, что она вот‑вот будет достигнута. Экранизация подчёркивает этот символ ещё сильнее. Зелёный огонёк становится, пожалуй, одним из самых ярких и запоминающихся визуальных элементов, закольцовывающим композицию произведения.

Хронологическая последовательность и ретроспектива

В книге основное действие разворачивается последовательно, но Фицджеральд искусно вплетает воспоминания и предыстории, особенно когда речь идет о прошлом Гэтсби и его связи с Дейзи. Эти ретроспективы, интегрированные в текущее повествование, создают ощущение постепенного раскрытия тайны и позволяют читателю сопоставлять настоящее с прошлым, оставляя интригу и загадку истории.

В отличие от романа, где воспоминания органично вплетаются, экранизация часто использует более резкие и заметные переходы к прошлому, особенно для демонстрации истории любви Гэтсби и Дейзи. Лурман стремится быстро погрузить зрителя в ключевые моменты прошлого, чтобы сразу же объяснить мотивацию и трагедию Гэтсби.

Схемы развития событий: хронология в книге (слева) / хронология в фильме (справа)

Основные отличительные черты повествования в романе:

1. Замедленное раскрытие личности Гэтсби: Гэтсби вводится в повествование не сразу, раскрывается замедленно, и о нем много говорится до появления героя, что усиливает его загадочность и создает эффект ожидания. Фицджеральд намеренно позволяет читателю сформировать свое мнение на основе слухов и наблюдений Ника, делая последующее знакомство с Гэтсби более значимым.

2. Концентрация на атмосфере и настроении: Структура романа подчинена созданию плотной, пронизывающей атмосферы декадентства, роскоши и скрытой тоски. Описания вечеринок, пейзажей и внутренних переживаний персонажей занимают важное место, замедляя темп повествования и позволяя читателю глубоко прочувствовать дух эпохи.

3. Эмоциональная кульминация и последующая развязка: Роман движется к эмоциональной и драматической кульминации, после чего следует относительно быстрое завершение, подчёркивающее внезапность и трагичность финала.

Основные отличительные черты повествования в фильме:

1. Динамичное развитие сюжета с монтажом: Экранизация использует быстрый монтаж, энергичную музыку и визуальные эффекты, чтобы ускорить темп повествования и держать зрителя в постоянном напряжении. Это позволяет Лурману передать напряженность и безумство «века джаза», но иногда может привести к потере тонкости и глубины, присутствующих в романе.

2. Повышенная драматизация кульминации: Лурман, как правило, усиливает драматизм и зрелищность ключевых сцен, включая кульминационные моменты, чтобы максимально воздействовать на эмоциональное состояние зрителя.

3. Современная музыка и стилистика: Важным аспектом структуры у Лурмана является интеграция современной музыки и визуальной стилистики. Это создает контраст между эпохой романа и восприятием ее современным зрителем, что само по себе является структурным приемом, изменяющим восприятие сюжета.

Таким образом, Лурман в структуре повествования опирается на создание захватывающего кинематографического опыта, стремится передать энергию и трагедию эпохи через яркие образы, ощущения и современную эстетику. Роман Фицджеральда же предлагает более глубокое и рефлексивное погружение, позволяя читателю самостоятельно строить связи между прошлым и настоящим, словами и смыслом.

Original size 1280x576

Вечеринка у Гэтсби

Сопоставима ли роль Ника Каррауэя как рассказчика в романе и в фильме?

Ник Каррауэй — первый кого мы видим и в книге, и в экранизации, на приеме у психиатра.

Фицджеральд в качестве повествователя выбирает голос героя, который как бы написал роман вместо него и выступает не только рассказчиком, но и наблюдателем, а порой и участником событий, но не наделяется авторской вездесущностью. Эта точка зрения придает повествованию субъективность и позволяет читателю постепенно раскрывать характер Гэтсби и его мира вместе с рассказчиком, оставляя загадки.

Original size 1280x576

Ник пишет историю

В фильме же появляется художественный прием, которого не хватает книге, где рассказчик просто описывает знакомство с Гэтсби: доктор в сцене на приеме достает специальный дневник пациента и предлагает Нику написать историю, которую он не может выговорить и которая пожирает его изнутри, давая прикоснуться к юношеской мечте героя стать писателем и изложить свои воспоминания. «Вы же сами говорили, что когда пишете, вам легче», — уговаривает психиатр.

Это формирует более явную структуру рассказа и даёт осознать, что кинокартина в некоторых аспектах оказалась даже сложнее и продуманнее первоисточника.

Original size 1280x576

История болезни, сцена на приеме у психиатра

ПЕРСОНАЖИ

Несмотря на то, что полноценно и наиболее глубоко изобразить персонажей в тексте удобнее, чем на экране, засчет психологизмов, точных описаний жестов и внешности, экранизация может внести в героев новое видение, а актеры зачастую придают особую харизму и новые грани своим ролям. «Великий Гэтсби» не стал исключением.

Джей Гэтсби — Это загадочный, полный надежды и нереалистичной мечты человек. Язык тела Ди Каприо отлично передает его нервозность и ненатуральность, если обращать внимание на то, как он держится в кадре.

В третьей главе книги Ник разочарованно-насмешливо думает о смехотворном пристрастии Гэтсби к изысканным оборотам речи. Во время рассказа Джея о себе в романе отчётливо передается его неуверенность и стремление произвести хорошее впечатление своими неправдоподобными словами о прошлом: «…Гэтсби стал вести себя как‑то странно: не договаривал своих безупречно закруглённых фраз, в замешательстве похлопывал себя по коленям…» В фильме этого нельзя заметить, герои едут в Нью‑Йорк на дорогом дюзенберге, и по их высокой скорости также очевидно, как сильно Гэтсби хочет показать себя с выгодной стороны. Фильм также передал это в начале поездки: выходя из машины, чтобы пригласить Ника на ланч, Джей Гэтсби опирается на капот, его шляпа сдвинута на бок, трость закинута на плечо.

Такое подражание шоумену — не единственное проявление его специфических манер: при знакомстве с джордан герой сам берет её руку и целует с изяществом, чего не сделал, например, Ник. До этой сцены можно подумать, что это был прокол последнего, забывшего о манерах, однако в то время это в америке девушкам никто рук уже не целовал — Гэтсби таким образом поддерживает свой образ аристократа.

Original size 1280x576

Сцена у дома Ника

Несмотря на старания героя казаться человеком элиты, актеры передают контраст и сущность Тома, являющегося воплощением власти и богатства с рождения, и Джея: Гэтсби неестественно держит спину, ходит, разговаривает, выглядит напыщенно и странно. Это видно при повторном просмотре и сравнении с поведением Томаса, а в книге отражается и подчеркивается намного ярче. Объясняется это тем, что Томас существовал в такой среде с детства, его воспитали аристократом, в отличие от Джея. В книге особое внимание уделено важной детали, не вошедшей в экранизацию: в той же сцене на ферме рядом с мальчиком на кровати лежит книга, имеющая большое значение в понимании персонажа. Выросший в нищете мальчик писал на обратной стороне обложки распорядок своего дня:

ГРАФИК ЗАНЯТИЙ,

составлен 12 сентября 1906 года

Подъём 6,00

Упражнения (гантели, гимнастическая стенка) 6,15–6,30

Изучение электричества и пр. 7,15–8,15

Работа 8,30–16,30

Бейсбол и спорт 16,30–17,00

Ораторское и осанка 17,00–18,00

Развитие фантазии и обдумывание изобретений 19,00–21,00

Основные намерения:

Не переводить время на Шефтерса или (неразборчиво).

Не курить и не жевать резинку.

Принимать ванну через день.

Еженедельно: читать по одной поучительной книге или по одному иллюстрированному журналу.

Еженедельно: откладывать $5,00 (зачеркнуто и исправлено) $3,00.

Лучше обращаться с родителями.

Original size 1280x576

Кадр с книгой на кровати

Становится понятно, что поведению, соответствующему его идеальному образу, он учился искусственно, по учебникам, что не могло не отразиться на манерах героя, и в экранизации актер смог точно передать это. Изящные костюмы и богатые декорации не способны скрыть происхождение человека.

О многом говорит и личная библиотека гэтсби: на столе заметны книги Чарльза Диккенса «Мартин Чезлвит», «Преступление и наказание» Достоевского, «Освобождённый мир» Герберта Уэллса, любимая книга Джорджа Оруэлла — «Путь всякой плоти» Сэмюэля Батлера. Они передают хороший вкус и широкий кругозор хозяина. Каждый из переплетов уникально стилизован специально под эстетику фильма, намёкая на то, что книги положили не просто так.

Здесь же Ник и Джордан встречают пьяного мужчину. В фильме он больше не встречается, хотя в книге этот человек был одним из трёх пришедших на похороны Гэтсби. герой говорит одну из важнейших фраз фильма, снова отражающую сущность Джея Гэтсби: «Этот дом. И всё в нём, и вокруг него — часть огромной декорации».

0

Книги на столе / пьяный мужчина

Ник Каррауэй также раскрывается через книги в кадре: у него дома мы видим на экране «Улисс» Джойса — сложное произведение, говорящее об уме и образованности героя. В той же стопке предыдущая её часть — «Потрет художника в юности». Главного героя в книгах зовут Стивен Дедал, что может быть отсылкой на древнегреческий миф про Дедала, инженера, построившего кносский лабиринт с минотавром. Это даёт рамек на то, что вскоре герой станет заложником лабиринта людской мелочности, гнили и двуличия. Сам Стивен в книге подвергает сомнению устройство современного ему общества, как в дальнейшем и Ник оказывается сомневающимся в людской искренности и честности.

Ник также заметно прибедняется в фильме при разговоре о деньгах и положении, хотя в книге он пишет: «Я принадлежу к почтенному зажиточному семейству, вот уже в третьем поколении играющему видную роль в жизни нашего среднезападного городка. Каррауэй — это целый клан, и, по семейному преданию, он ведет свою родословную от герцогов Бэклу…» У него хорошие костюмы, изысканный сервиз, своя домработница, дом со вкусом и качественные массивные часы на камине, на которые обращают внимание в фильме.

Однако нельзя сказать, что он такой же золотой ребёнок, как, например, Дейзи.

Когда после первой встрече без Гэтсби Ник и Дейзи остаются наедине, она раскрывается по-новому. в Книге написано о том, что Дейзи, как и все собравшиеся, — человек, детство которого было настолько лёгким, насколько это возможно. Однако в фильме она утверждает обратное: «Сколько всего мне довелось пережить… Я столько всего вынесла, Никки…»

Понимая, что от безделия богатые люди склонны считать себя глубоко несчастными, Ник пытается увести диалог в другое русло, заговорив о дочери, но и эту тему Дейзи выворачивает в трагедию.

Само появление этой важнейшей для сюжета фигуры показано как явление настоящего ангела: лёгкие занавески, среди которых находится героиня, развеваются на ветру по всей комнате, создавая белое свечение. Зритель сначала видит одну только руку, по которой сразу понятно, что за человек перед ним: это рука того, кто никогда в жизни не знал тяжёлого труда. Ухоженная, аристократически бледная кожа, ногти в идеальном состоянии говорят о человеке, не знающем физических и душевных забот. Создается ощущение, что бриллиантовое кольцо — самое тяжёлое, что приходилось поднимать этой руке.

Когда же нам открывают лицо Дейзи, на экране мы видим сдержанность и чувство вкуса в небольшом количестве макияжа и изящных светлых чертах лица, что сразу контрастирует с любовницей томаса как в книге, так и в экранизации.

0

Комната с занавесками / рука Дейзи / лицо Дейзи

В романе любовница Томаса, Миртл, показана не столь вызывающе, как в фильме: «Женщина была лет тридцати пяти, с наклонностью к полноте, но она несла свое тело с той чувственной повадкой, которая свойственна некоторым полным женщинам. В лице, оттененном синим в горошек крепдешиновым платьем, не было ни одной красивой или хотя бы правильной черты…»

Для анализа этого персонажа в фильме важен кадр, где Ник и Гэтсби проезжают через Нью-Йоркскую свалку мимо заправки, где работает Джордж Уилсон. Миртл на контрасте с локацией выглядит идеально: её одежда, причёска, туфли на каблуке, абсолютно не подходящие для такой работы на дороге, — это, вероятно, старания для Тома, который может приехать в любой момент и не должен видеть её в рабочем комбинезоне. Мужчины в машине, в которую Миртл только что залила бензин, заметно пялятся на героиню: этот режиссёрский акцент показывает, что Уилсон — слепец, не замечающий того, что видят все вокруг

Original size 1280x576

Первое появление Миртл на экране

Вводится этот персонаж немного ранее, когда за вечерней трапезой в доме Бьюкененов раздается телефонный звонок. Уже по этому действию, не видя женщину, мы можем понять, кто она: любовница звонит в обеденное время, нарушая все правила хорошего тона в высших слоях общества. Женщина из рабочих не может знать негласные правила аристократов: они ели только в редкие свободные от работы минуты без чёткого графика.

Также я обратила внимание на некоторые отличия во взаимодействии между ключевыми персонажами, влияющие на понимание их мотивов:

После знакомства с Гэтсби во время войны, Дейзи хотела убежать из дома, чтобы попрощаться с ним в Нью-Йорке, а после запрета родителей не разговаривала с ними неделями, перестала общаться с военными. Однако через год героиня познакомилась с Томасом и через 6 месяцев вышла за него замуж. Рассказывая эту историю, Джордан акцентировала внимание на цене его подарков, а в фильме в сцене с ожерельем, о котором идет речь, внимание зрителя обращено на руку Томаса: он держит ожерелье так, будто это поводок.

Может создаться впечатление, что Дейзи заставили вступить в этот брак, но это не так. Накануне свадьбы она получала письмо от Джея с просьбой подождать, пока он остепенится и заработает денег, ведь понимал, что без этого она не обратит на него внимания. Дейзи по-настоящему любила томаса и знала, что парень без гроша не нужен ей в качестве мужа, а Гэтсби понимал это и продолжал внушать себе искренность её любви.

Original size 1280x576

Гэтсби сожалеет о прошлом

В фильме не показано думала ли Дейзи о Джее все время их разлуки, но в книге есть важный диалог: в гостях у Бьюкененов когда Ник только поселился и Джордан завела разгвор о Гэтсби, Дейзи вечером спросила у подруги наедине, о ком шла речь. «И когда я спросонок кое‑как его описала, она сказала каким-то странным, не своим голосом, что, должно быть, это тот самый, с которым она была знакома когда-то», рассказывает Джордан.

Она с того момента уже знала, что он живет по соседству, но не предприняла действий, чтобы встретиться.

Сам Гэтсби сам не действовал, поскольку понимал, что всего, что он достиг, ещё недостаточно. Он видел и в глубине луши, что Дейзи не важно, насколько близко к её статусу он будет казаться или насколько верна его любовь. Заработанные деньги и внешняя роскошь не изменят того, кем он был рождён, а значит он ей не ровня.

Удалённая из фильма сцена диалога между ним и Ником говорит об этом же:

«Она любит вас, её голос полон любви», — говорит Ник Каррауэл, на что Гэтсби, грустно улыбаясь, отвечает:

«Нет, её голос полон денег…»

Удаление этой сцены лишает зрителя полноценного понимания настоящей сущности героини, в которую влюбился Гэтсби, и весь масштаб трагизма его персонажа от этого выбора: ради этой мелочной женщины принципиальный и умный Джей стал заниматься подпольной продажей алкоголя, чтобы быстро обеспечить себе состояние. Став преступником, он не должен был привлекать к себе внимание и он не настолько глуп, чтобы не подумать об этом, однако закатывает безумные вечеринки в надежде, что Дейзи когда-нибудь появится на них.

Original size 1280x576

Гэтсби тянется к зеленому свету

Именно поэтому Гэтсби так безнадежно злится, вспоминая о прошлом, что показательно отыгрывает Леонардо Ди Каприо: «Если б я только мог… я бы все изменил». Сжатый кулак, до боли напряженное тело и слезы в глазах говорят — ему больно и он зол на себя, на свой выбор в переломный момент, когда не распознал в Дейзи мелочную женщину и потратил всю свою жизнь и энергию на то, чтобы приблизиться к этой иллюзорной любви:

«Белое лицо Дейзи придвигалось всё ближе, а сердце у него билось всё сильней. Он знал: стоит ему поцеловать эту девушку, слить с её тленным дыханием свои не умещающиеся в словах мечты, — и прощай навсегда божественная свобода полёта мысли. И он медлил, ещё прислушиваясь к звучанию камертона, задевшего звезду. Потом он поцеловал её. От прикосновения его губ она расцвела для него как цветок, и воплощение свершилось».

Даже в реакции Дейзи на вечеринку есть сильное значимое различие. В экранизации она постоянно говорит «Как же здесь здорово!», в то время как в книге её шокировала дикость вечеринок: «Но все остальное её шокировало „…“. Её пугал Уэст-Эгг, это ни на что не похожее детище оплодотворенной Бродвеем лонг-айлендской рыбачьей деревушки, — пугала его первобытная сила, бурлившая под покровом обветшалых эвфемизмов, и тот чересчур навязчивый рок, что гнал его обитателей кратчайшим путем из небытия в небытие. Ей чудилось что‑то грозное в самой его простоте, которую она не в силах была понять.»

Джей все понял, как бы она ни пыталась это скрыть, и после этого визита он не устраивал вечеринок. Пропасть между контрастными двумя мирами богачей по рождению и людей, разбогатевших собственными силами, оказалась слишком велика.

0

Воспоминания Гэтсби о поцелуе

Таким образом, в изображении и поведении персонажей фильма и книги есть небольшие различия, однако не все они впоследствии ведут к потере важных для понимания деталей. В ряде аспектов фильм добавляет персонажам новые грани, раскрывая героев с новой стороны, не просто жертвуя деталями портретов в пользу динамики повествования. Но часто от отказа некоторых внутренних переживаний у зрителя теряется связь между сущностью героев и их поступками, поскольку только в книге большинство переломных сцен наиболее полно раскрывают все переживания, мотивы и мысли персонажей.

СИМВОЛЫ И ПРИЁМЫ

«Великолепная актёрская игра и визуальные чудеса, но при этом эмоциональная пустота и чрезмерное превосходство стиля над содержанием» (Ави Оффер, NYC Movie Guru).

Действительно ли экранизация уступает оригиналу по смысловой нагрузке и глубине символов? Чтобы понять это, перечислю основные их них и сравню их значение для фильма и для литературного оригинала.

Зеленый огонек встречается и в работе писателя и в картине База Лурмана несколько раз. В книге Фицджеральд пишет: «Гэтсби верил в зеленый огонек, в то необыкновенное будущее, которое каждый год ускользает от нас…» Постепенно этот символ трансформируется: в первый раз он показывается символизирующим недостижимую мечту, загадку, иллюзорную цель.

В середине фильма, возвращаясь домой, Ник вновь видит силуэт гэтсби, тянущегося к зеленому огоньку, что горит на причале у Дэйзи. Как только воспоминания Ника касаются этого огонька, нас возвращают в кабинет психиатра. Мы снова видим, как больно Нику даются воспоминания и понимаем, что концовка будет печальной. В книге же Ник сам обращает внимание Дейзи на свет на конце причала, что связывает сюжетные линии, «ведёт» их друг к другу.

В следующий раз после того, как Дейзи оказалась рядом с Гэтсби, огонек при его взгляде погас. «Может быть его вдруг поразила мысль, что зеленый огонек теперь навсегда утратил для него свое колоссальное значение. Раньше, когда Дейзи была так невероятно далеко, ему чудилось, что этот огонек горит где-то совсем рядом с ней, чуть ли не касается ее. Он смотрел на него, как на звездочку, мерцающую в соседстве с луной. Теперь это был просто зеленый фонарь на причале. Одним талисманом стало меньше». Эта цитата готовит к разочаровывающему значению символа в финале произведения.

Завершающий образ обоих произведений — тот же огонек из начала, но уже более многогранный символ. В книге ог больше создает впечатление универсального символа надежды на будущее. В фильме он мог бы быть воспринят символом ошибки и стремления к свободе и мечте, но он не гаснет после смерти Гэтсби. Символизм огонька мертв, но он сам жив. После смерти героя огонек продолжает гореть — то, что казалось символом и метафорой, оказывается просто лампочкой на причале. То, что зрителю казалось самым важным, оказалось самым обыкновенным. Так образ приобретает другое значение — часто мы придумыванием слишком большую ценность не стоящим того вещам, рискуя своей судьбой.

Таким образом, зеленый огонек является фундаментальным символом как в книге, так и в фильме, и его роль в начале и конце обоих произведений абсолютно сопоставима. Он служит визуальным воплощением мечты, ностальгии, стремления к прошлому и, в более широком смысле, к недостижимой американской мечте, которая так и остается мерцающим зеленым огоньком на горизонте.

Original size 1280x576

Зеленый огонек из воспоминаний Ника

Обратимся к личному приглашению Нику от Гэтсби. На конверте мы видим герб Джея и слова на латыни «до конца верный», выкованные также на его воротах. Далее в сцене вечеринки, где Ник пытается найти соседа, зритель постоянно видит мелькающий образ с перстнем на мизинце правой руки. До того, как нам впервые удается увидеть лицо Гэтсби, фильм акцентирует внимание на нём. Это спецзаказ от Тиффани, созданный специально для этой картины. На печатке выгравирована маргаритка — символ вечной любви, что уже даёт подсказки для создания образа появившегося героя.

Ещё одна важная деталь в образе Гэтсби — герб. Он мелькает везде: одежда, главный фасад, бронзовый герб в главном холле паркет, двери, вышивка на подушках, одеяло, бассейн, запонки на рукавах, ярлыки на папках. В средневековье гербы имели только самые чистокровные аристократы, что показывает, как яростно Гэтсби хочет приблизиться к такому уровню статуса, из-за чего может казаться нелепым и не соотносящимся с элитой своего времени.

Автомобилям в книге уделяется большее внимание, чем в книге: это символ богатства, скорости, но и опасности. В фильме его раскрывает сцена с катастрофой.

Важный элемент, встречающийся на свалке — рекламный щит окулиста. По его состоянию можно сделать вывод, что он здесь уже очень много лет. В нем нет метафорического подтекста или религиозного значения, но это неважно — рабочим людям в таких условиях необходимо во что-то верить, ведь без этого не останется ничего, кроме как искать забвения в спиртном. Поэтому обычная реклама стала объектом религиозного фанатизма, все отверженные предали бессмысленной вещи огромное значение, о чем говорит сам заправщик Уилсон когда узнает что у его жены есть любовник «…Бог — он все видит!». Это также резонирует с символизмом зеленого света.

Original size 1280x576

Рекламный щит окулиста

В сценах с прошлым Гэтсби чем раньше происходили события, тем цвета приглушеннее: от пастельных и темных в детстве, юности и во время войны, до глубоких и насыщенных ближе к событиям основной истории. Особенно символичны цвета в изображении родного дома героя: грязные пыльные цвета вместе с дырявой одежда с заплатками, оторванной лямкой и ранами на лице контрастно выделяют почти светящиеся голубые глаза мальчика, они как «живые» на фоне мертвой мрачной обстановки на ферме. Такой прием снова задает основной мотив действий героя и раскрывает его натуру.

Сцена у бассейна разрушает надежды на возвращение прошлого и построение нового будущего. Перед тем как Гэтсби нырнет, Ник пишет про звонок, которого первый ждал от своей возлюбленной, истерически убеждая себя, что ей просто нужно всё обдумать и позвонить, чтобы вернуться к нему. Это должен был быть символичный момент перерождения под водой. На самом деле в глубиге души он не ожидал звонка, о чем писал Ник, и уже отпустил Дейзи, но раздавшийся звук звонившего друга и выстрел мужа Миртл не дали ему умереть свободным от этой любви.

Original size 1199x400

Смерть Гэтсби

Когда ник заканчивает писать книгу в санатории, погода становится противоположной началу повествования: за окном лечебницы вместо зимы наступает весна — от опустошение герой приходит к излечению.

Символична и концовка с раздумьями о названии написанной книги. Человек с огромным потенциалом, острым умом, харизмой и энергией так и не стал никем, растратил себя в погоне за ложными ценностями. Это грустная ирония над человеком, который был способен стать выдающимся и прожить счастливую, великую жизнь, но потратившего это впустую.

0

Первые кадры с лечебницей / завершение книги / финальные кадры с измененным названием

Так, символы помогают дополнить тот смысл, который оказался утерян в вырезанных сценах, диалогах и мыслях. Пусть они не могут до конца восполнить недостатки в передаче моральных, социальных и философских вопросов до уровня литературной основы фильма, но добавляют свою красоту и простор для новых интерпретаций главной мысли картины.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Экранизация романа Фицджеральда в интерпретации База Лурмана подверглась критике как аудио-визуальной, так и смысловой составляющей. Я согласна с тем, что картине не хватило духа того времени — в пользу современности и зрелищности некоторые аспекты фильма потеряли атмосферу оригинала с его изящными описаниями, психологизмами, аутентичностью. Кроме того, из-за опущенных подробностей у зрителя может создаться впечатление неполноты картины, особенно когда речь идет о внутренних ориентирах, мотивах и чувствах персонажей.

Несмотря на всё это, мне кажется, экранизация справилась с задачей красивого и оригинального изображения всех символов, приобретших новые значения, способные раскрыть историю иначе и вынести из неё новые мысли, передачи типажей героев, их глубины и взаимодействий, а также передала предрассудки и уклад жизни Америки того времени. Современная музыка помогает адаптировать зрителя, декорации погрузить в эпоху, а актеры показать многогранность своих героев. Фильм довольно интересно разбирать и сравнивать, находя как значительные, так и небольшие расхождения, дающие возможность взглянуть на оба произведения по-новому.

ИСТОЧНИКИ

«Великий Гэтсби» (2013) — Сравнение с литературным оригиналом Ф. Скотта Фиц
1
We use cookies to improve the operation of the HSE website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fou...
Show more